3
Yirmeyah (Jérémie) partage l'affliction des siens
[Aleph.] Je suis l'homme fort qui a vu l'affliction par la verge de sa fureur1. Il m'a conduit et fait marcher dans les ténèbres et non dans la lumière. En effet, c'est contre moi qu'il a tout le jour tourné et retourné sa main. [Beth.] Il a fait vieillir ma chair et ma peau, il a brisé mes os2. Il a bâti contre moi, il m'a environné de venin et de détresse. Il me fait habiter dans les lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts depuis longtemps. [Guimel.] Il a fait une cloison autour de moi afin que je ne sorte pas ; il a appesanti mes chaînes. Même quand je crie et que j'élève ma voix, il arrête ma prière. Il a muré mon chemin avec des pierres de taille, il a déformé mes sentiers. 10 [Daleth.] Il a été pour moi un ours en embuscade, un lion dans un lieu caché3. 11 Il a détourné mes chemins, il m'a mis en pièces, il m'a mis dans la désolation. 12 Il a tendu son arc et il m'a placé comme une cible pour sa flèche. 13 [He.] Il a fait entrer dans mes reins les fils de son carquois. 14 Je suis devenu un objet de dérision pour tout mon peuple, leur musique4 tout le jour. 15 Il m'a rassasié d'amertume, il m'a enivré d'absinthe. 16 [Vav.] Il a brisé mes dents avec du gravier, il m'a couvert de cendres. 17 Tu as rejeté mon âme loin de la paix, j’ai oublié le bonheur ! 18 Et j'ai dit : Ma force est perdue, et mon espérance aussi que j'avais en YHWH. 19 [Zayin.] Souviens-toi de mon affliction et de mon inquiétude : absinthe et fiel ! 20 Elle se rappelle, mon âme, elle se rappelle, et elle est abattue en moi. 21 Je rappellerai ces choses à mon cœur, c'est pourquoi j'aurai de l'espérance : 22 [Heth.] non, les bontés de YHWH ne sont pas finies, non, ses compassions ne sont pas épuisées5. 23 Elles sont nouvelles chaque matin. Grande est ta fidélité ! 24 YHWH est ma portion, dit mon âme, c'est pourquoi j'espère en lui6. 25 [Teth.] YHWH est bon pour ceux qui espèrent en lui, pour l'âme qui le cherche. 26 Il est bon d’attendre en silence la délivrance de YHWH. 27 Il est bon pour l'homme fort de porter le joug dans sa jeunesse. 28 [Yod.] Qu’il s’assoie solitaire et silencieux, car c’est ce qui lui est imposé. 29 Qu’il mette sa bouche dans la poussière ! Peut-être y aura-t-il de l’espoir. 30 Qu’il présente la joue à celui qui le frappe, qu’il soit rassasié d’insultes ! 31 [Kaf.] Car Adonaï ne rejette pas pour toujours7. 32 Mais s'il afflige quelqu'un, il a aussi compassion selon la grandeur de sa miséricorde. 33 Car ce n'est pas sa volonté d'affliger et d'humilier les fils d'humains. 34 [Lamed.] Lorsqu'on foule aux pieds tous les prisonniers de la Terre, 35 lorsqu'on pervertit8 le droit d'un homme devant Élyon, 36 lorsqu'on fait tort à un être humain dans son procès, Adonaï ne le voit-il pas ? 37 [Mem.] Qui a parlé, et la chose est arrivée, sans qu'Adonaï l'ait ordonnée ? 38 Le malheur et le bonheur9 ne sortent-ils pas de la bouche d'Élyon ? 39 Pourquoi l'être humain vivant se plaindrait-il, l'homme fort, à cause du châtiment de ses péchés ?
Le peuple appelé à s'examiner pour revenir à YHWH
40 [Noun.] Recherchons nos voies, sondons-les et retournons à YHWH10 ! 41 Élevons nos cœurs et nos paumes vers El qui est aux cieux : 42 Nous avons péché, nous avons été rebelles ! Tu n'as pas pardonné ! 43 [Samech.] Tu nous as couverts de colère et tu nous as poursuivis, tu as tué sans épargner. 44 Tu t'es couvert d'une nuée pour que les prières ne te parviennent pas. 45 Tu as fait de nous la raclure et le rebut au milieu des peuples. 46 [Pe.] Tous nos ennemis ouvrent leur bouche contre nous. 47 La terreur et la fosse, le dégât et la calamité nous sont arrivés11. 48 Des torrents d'eau coulent de mon œil à cause de la ruine de la fille de mon peuple. 49 [Ayin.] Mon œil verse des larmes sans cesse, sans arrêt, 50 jusqu'à ce que YHWH regarde et voie des cieux12. 51 Mon œil traite avec sévérité mon âme à cause de toutes les filles de ma ville.
YHWH, le soutien de Yirmeyah (Jérémie) dans la détresse
52 [Tsade.] Ceux qui sont mes ennemis sans cause m'ont chassé, ils m'ont chassé comme un oiseau. 53 Ils ont voulu anéantir ma vie dans une fosse13, et ils ont jeté des pierres sur moi. 54 Les eaux ont coulé par-dessus ma tête. Je disais : Je suis retranché ! 55 [Qof.] J'ai invoqué ton Nom, YHWH, du fond de la fosse14. 56 Tu as entendu ma voix : ne ferme pas tes oreilles à mes soupirs, à mes cris ! 57 Au jour où je t'ai invoqué, tu t'es approché, et tu as dit : Ne crains rien ! 58 [Resh.] Adonaï, tu as plaidé la cause de mon âme, tu as racheté ma vie. 59 Tu as vu, YHWH, comme on me fait plier : juge à mon jugement ! 60 Tu as vu toutes leurs vengeances, tous leurs projets contre moi. 61 [Shin.] YHWH, tu as entendu leurs insultes, tous leurs projets contre moi, 62 les discours de ceux qui se lèvent contre moi, et leur conspiration qu'ils forment contre moi tout au long du jour. 63 Qu'ils s'asseyent ou se lèvent, regarde : je suis leur chant de moquerie. 64 [Tav.] Rends-leur une récompense, YHWH, selon l'œuvre de leurs mains. 65 Livre-les à l'endurcissement de leur cœur, à ta malédiction. 66 Poursuis-les dans ta colère et extermine-les de dessous les cieux, YHWH !
13:1Jé. 15:15-18.23:4Es. 38:13.33:10Os. 13:8.43:14Ps. 69:13 ; Job 30:9.53:22Ps. 103:10.63:24Ps. 16:5.73:31Es. 57:16 ; Ps. 77:8.83:35Ou violer le droit, la justice humaine.93:38Es. 45:7 ; Am. 3:6 ; Job 1:21.103:40Ps. 119:59 ; 2 Co. 13:5.113:47Es. 24:18 ; Jé. 48:44.123:50Ps. 80:15, 102:20.133:53Jé. 37:16.143:55Jé. 38:6.