Yohanan (Jean)
Auteur d'un des quatre évangiles, des trois lettres éponymes et de l'Apocalypse, Yohanan, fils de Zabdi (Zébédée), fut l'un des douze apôtres. Témoin oculaire du service terrestre de Yéhoshoua ha Mashiah (Jésus-Christ), il atteste par l'essence de ses écrits le caractère divin de ce dernier.
Fidèle au livre de Shemot (Exode) où YHWH se révéla comme étant « JE SUIS », Yohanan reprend les propos de Yéhoshoua et le présente comme le « Logos » (la Parole) incarné, le Pain de vie, la Lumière du monde, la Porte des brebis, le Bon Berger, la Résurrection, la Vie... Proche du Maître, Yohanan fut à même de relater les événements marquants de sa vie comme la gloire de la transfiguration, l'angoisse de la passion exprimée à Gethsémané, ou encore les déclarations solennelles précédées de l'expression « Amen, Amen » (en vérité, en vérité). Il met également en évidence la controverse suscitée par le Mashiah (Christ) et l'opposition dont il fit l'objet de la part de certains pharisiens qui souhaitaient sa mort.
L'évangile de Yohanan exprime la nécessité de la naissance d'en haut et dévoile les attributs du Fils d'Elohîm, le Mashiah tant attendu.
1
La divinité de Yéhoshoua ha Mashiah (Jésus-Christ)
1 Au commencement était le Logos1, et le Logos était vers2 l'Elohîm3, et Elohîm était le Logos.
2 Il était au commencement vers l'Elohîm4.
L'œuvre de Yéhoshoua avant son incarnation
3 Toutes choses ont été faites par son moyen, et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans lui.
4 En lui était la vie, et la vie était la lumière5 des humains.
5 Et la lumière brille dans la ténèbre, mais la ténèbre ne l'a pas saisie6.
Yohanan le Baptiste (Jean-Baptiste), l'envoyé d'Elohîm
6 Il parut un homme, envoyé d'Elohîm. Son nom, Yohanan.
7 Celui-ci vint en témoignage, pour rendre témoignage au sujet de la lumière, afin que tous croient au travers de lui.
8 Il n'était pas la lumière, mais il était le témoin de la lumière.
Yéhoshoua ha Mashiah (Jésus-Christ), la véritable lumière
9 La lumière était la véritable qui illumine7 tout être humain venant dans le monde.
10 Il8 était dans le monde, et le monde a été fait par son moyen, mais le monde ne l'a pas connu.
11 Il9 est venu chez les siens, et les siens ne l'ont pas reçu.
12 Mais à tous ceux qui l'ont reçu10, à ceux qui croient en son Nom, il leur a donné le pouvoir de devenir enfants d'Elohîm,
13 lesquels ne sont pas engendrés du sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l'homme, mais d'Elohîm.
Le Logos (la Parole) devenu chair
14 Et le Logos est devenu chair, il a dressé sa tente11 parmi nous, et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme celle du Fils unique du Père, plein de grâce et de vérité.
Témoignage de Yohanan le Baptiste
15 Yohanan rend témoignage à son sujet, et il a crié en disant : C'est de celui-ci que je disais : Celui qui vient derrière moi est passé devant moi, parce qu'il était avant moi.
16 Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce.
17 Car la torah a été donnée par le moyen de Moshé, la grâce et la vérité sont venues par le moyen de Yéhoshoua Mashiah.
18 Elohîm, personne ne l'a jamais vu : le Fils unique, qui est dans le sein du Père, lui, l'a fait connaître.
19 Et c'est ici le témoignage de Yohanan, lorsque les Juifs envoyèrent de Yeroushalaim des prêtres et des Lévites pour l'interroger, et lui dire : Toi qui es-tu ?
20 Il confessa et ne le nia pas, il confessa, en disant : Ce n'est pas moi qui suis le Mashiah.
21 Et ils lui demandèrent : Quoi donc ? Es-tu Éliyah12 ? Et il dit : Je ne le suis pas13. Es-tu le Prophète ? Et il répondit : Non.
22 Ils lui dirent donc : Qui es-tu ? Afin que nous donnions une réponse à ceux qui nous ont envoyés. Que dis-tu de toi-même ?
23 Il déclara : Moi, je suis la voix de celui qui crie : Dans le désert, aplanissez la voie du Seigneur14, comme a dit Yesha`yah15, le prophète.
24 Et ceux qui avaient été envoyés étaient de chez les pharisiens.
25 Et ils l'interrogèrent encore et lui dirent : Pourquoi donc baptises-tu si tu n'es pas le Mashiah, ni Éliyah, ni le Prophète ?
26 Yohanan leur répondit en disant : Pour moi, je baptise dans l'eau, mais il y a quelqu'un au milieu de vous que vous ne connaissez pas,
27 c'est celui qui vient derrière moi, il est passé devant moi, et je ne suis pas digne de délier les lacets de ses sandales.
28 Ces choses se passèrent à Béthabara, au-delà du Yarden16, où Yohanan baptisait.
29 Le lendemain, Yohanan voit Yéhoshoua venant à lui, et il dit : Voici l'Agneau d'Elohîm qui ôte le péché du monde.
30 C'est lui, au sujet duquel je disais : Derrière moi vient un homme qui est passé devant moi, parce qu'il était avant moi.
31 Et pour moi, je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il soit manifesté à Israël que je suis venu baptisant dans l'eau.
32 Yohanan rendit aussi témoignage, en disant : J'ai vu l'Esprit descendant du ciel comme une colombe et il est demeuré sur lui.
33 Et pour moi, je ne le connaissais pas, mais celui qui m'a envoyé baptiser dans l'eau m'a dit : Celui sur qui tu verras l'Esprit descendre et demeurer, c'est celui qui baptise dans le Saint-Esprit.
34 Et pour moi, j'ai vu et témoigné que celui-là est le Fils d'Elohîm.
Les premiers disciples de Yéhoshoua ha Mashiah
35 Le lendemain, Yohanan était encore là avec deux de ses disciples.
36 Et, ayant regardé Yéhoshoua qui marchait, il dit : Voici l'Agneau d'Elohîm !
37 Et les deux disciples l'entendirent parler et ils suivirent Yéhoshoua.
38 Et Yéhoshoua se retourna et, voyant qu'ils le suivaient, il leur dit : Que cherchez-vous ? Ils lui dirent : Rabbi, (ce qui, interprété, signifie Docteur), où demeures-tu ?
39 Il leur dit : Venez et voyez. Ils y allèrent, et ils virent où il demeurait et ils demeurèrent auprès de lui ce jour-là. C'était environ la dixième heure.
40 Andreas, le frère de Shim’ôn Petros17, était l'un des deux qui avaient entendu ce que Yohanan avait dit et qui l'avaient suivi.
41 Celui-ci trouve le premier Shim’ôn, son propre frère, et il lui dit : Nous avons trouvé le Mashiah, ce qui, interprété, est : l'Oint18.
42 Et il le conduisit vers Yéhoshoua. Et Yéhoshoua l'ayant regardé, dit : Tu es Shim’ôn, fils de Yonah, tu seras appelé Kephas19 (qui est interprété Petros20).
43 Le lendemain, Yéhoshoua voulut aller en Galilée, et il trouve Philippos et lui dit : Suis-moi !
44 Or Philippos était de Bethsaïda, la ville d'Andreas et de Petros.
45 Philippos trouve Netanél21 et lui dit : Celui au sujet duquel ont écrit Moshé, dans la torah, et les prophètes, nous l'avons trouvé : c'est Yéhoshoua de Nazareth, fils de Yossef.
46 Et Netanél lui dit : Peut-il venir quelque chose de bon de Nazareth ? Philippos lui dit : Viens et vois.
47 Yéhoshoua aperçut Netanél venir vers lui, et il dit de lui : Voici vraiment un Israélite dans lequel il n'y a pas de tromperie.
48 Netanél lui dit : D'où me connais-tu ? Yéhoshoua répondit et lui dit : Avant que Philippos t'appelle, quand tu étais sous le figuier, je t'ai vu.
49 Netanél répondit et lui dit : Rabbi, tu es le Fils d'Elohîm, tu es le Roi d'Israël.
50 Yéhoshoua répondit et lui dit : Parce que je t'ai dit que je t'ai vu sous le figuier, tu crois ? Tu verras des choses plus grandes encore !
51 Il lui dit aussi : Amen, amen, je vous le dis : Désormais, vous verrez le ciel ouvert, et les anges d'Elohîm montant et descendant sur le Fils d'humain.