19
Dégradation morale du peuple
Il arriva en ces jours-là où il n'y avait pas de roi en Israël, qu'un Lévite qui habitait aux côtés de la montagne d'Éphraïm, prit pour concubine une femme de Bethléhem de Yéhouda1. Sa concubine se prostitua contre lui et s’en alla de chez lui à la maison de son père à Bethléhem de Yéhouda, où elle resta des jours, 4 mois. Son homme se leva et alla après elle, pour parler à son cœur et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux ânes. Elle le fit entrer dans la maison de son père. Quand le père de la jeune femme le vit, il s'approcha avec joie. Son beau-père, le père de la jeune femme, le retint et il demeura 3 jours chez lui. Ils mangèrent, burent et y passèrent la nuit. Il arriva, le quatrième jour, qu’ils se levèrent tôt le matin, et comme il se levait pour s’en aller, le père de la jeune femme dit à son gendre : Fortifie ton cœur avec un morceau de pain, et vous partirez ensuite. S’étant assis, ils mangèrent et burent eux deux ensemble. Le père de la jeune femme dit à l'homme : S'il te plaît, consens à passer encore ici cette nuit, et que ton cœur se réjouisse. L’homme se levait pour s'en aller, mais son beau-père le pressa tellement qu'il s'en retourna et y passa encore la nuit. Le cinquième jour, il se leva tôt le matin pour s'en aller. Alors le père de la jeune femme dit : S’il te plaît, fortifie ton cœur, et attardez-vous jusqu’au déclin du jour. Et ils mangèrent eux deux. L’homme se levait pour partir avec sa concubine et son serviteur, quand son beau-père, le père de la jeune femme, lui dit : Voici, s’il vous plaît, le jour baisse, il se fait tard, s’il vous plaît, passez ici la nuit. Voici que le jour décline, passe ici la nuit et que ton cœur se réjouisse ! Demain matin vous vous mettrez en route et tu t'en iras à ta tente. 10 Mais l'homme ne voulut pas y passer la nuit, il se leva et s'en alla. Il vint jusque vis-à-vis de Yebous, qui est Yeroushalaim, avec les deux ânes bâtés et sa concubine. 11 Et comme ils étaient près de Yebous, et que le jour avait beaucoup baissé, le serviteur dit à son seigneur : Allons, s'il te plaît, détournons-nous vers cette ville des Yebousiens afin que nous y passions la nuit. 12 Son seigneur lui dit : Nous ne nous détournerons pas vers une ville d'étrangers, où il n'y a pas de fils d'Israël mais nous passerons par Guibea. 13 Il dit à son serviteur : Allons, approchons-nous de l'un de ces lieux, Guibea ou Ramah et passons-y la nuit. 14 Ils continuèrent à marcher et le soleil se coucha quand ils furent près de Guibea, qui appartient à Benyamin. 15 Ils se détournèrent vers Guibea, et y entrèrent pour passer la nuit. Le Lévite entra et il s'assit sur la place de la ville. Il n'y eut aucun homme qui les reçut dans sa maison afin qu'ils y passent la nuit. 16 Et voici qu'un vieil homme rentrait le soir de son travail des champs. Cet homme était de la montagne d'Éphraïm, il séjournait à Guibea et les hommes du lieu étaient Benyamites. 17 Et levant ses yeux, il vit le voyageur sur la place de la ville. Le vieil homme lui dit : Où vas-tu et d'où viens-tu ? 18 Il lui dit : Nous passons de Bethléhem de Yéhouda jusqu'à l'extrémité de la montagne d'Éphraïm, d'où je suis. J'étais allé jusqu'à Bethléhem de Yéhouda, mais maintenant je m'en vais à la maison de YHWH. Mais il n'y a aucun homme qui me reçoive dans sa maison. 19 Nous avons même de la paille, même du fourrage pour nos ânes, et même du pain et du vin pour moi, pour ta servante et pour le garçon qui est avec tes serviteurs. Nous n'avons besoin d'aucune chose. 20 Le vieil homme dit : Shalôm à toi ! Que tous tes besoins soient à ma seule charge ! Seulement ne passe pas la nuit sur la place. 21 Il les fit entrer dans sa maison, et il donna du fourrage aux ânes. Les voyageurs se lavèrent les pieds, puis ils mangèrent et burent2. 22 Pendant qu'ils réjouissaient leur cœur, voici, les hommes de la ville, des hommes, fils de Bélial3, environnèrent la maison, frappèrent à la porte, et dirent au vieil homme, maître de la maison : Fais sortir l'homme qui est entré dans ta maison, afin que nous le connaissions4. 23 Mais cet homme, le maître de la maison, sortit vers eux, et leur dit : Non, mes frères, ne lui faites pas de mal, je vous prie. Puisque cet homme est entré dans ma maison ne faites pas une telle infamie. 24 Voici, j'ai une fille vierge, et il a une concubine. Laissez-moi les faire sortir, s’il vous plaît. Vous les humilierez et vous les traiterez comme il semblera bon à vos yeux. Mais ne faites pas cette chose infâme à l'égard de cet homme !
Viol et meurtre de la concubine du Lévite
25 Ces hommes ne voulurent pas l'écouter. Et l'homme saisit sa concubine et la leur amena dehors. Ils la connurent et abusèrent d'elle toute la nuit jusqu'au matin. Puis ils la renvoyèrent au lever de l'aurore. 26 Comme le matin approchait, cette femme vint et tomba à la porte de la maison de l'homme où était son seigneur et elle y demeura jusqu'au jour. 27 Et le matin, son seigneur se leva et ayant ouvert la porte de la maison, il sortit pour poursuivre son chemin. Mais voici que la femme, sa concubine, était tombée à la porte de la maison, les mains sur le seuil. 28 Il lui dit : Lève-toi et allons-nous-en. Mais elle ne répondit pas. Alors l'homme la prit sur son âne, et se leva et s'en alla dans sa demeure. 29 En entrant en sa maison, il prit un couteau et saisissant sa concubine, il la coupa avec ses os en 12 morceaux, qu'il envoya dans tout le territoire d'Israël. 30 Il arriva que tous ceux qui virent cela dirent : Jamais chose semblable n’est arrivée ni ne s’est vue, depuis le jour où les fils d'Israël sont montés hors de la terre d'Égypte, jusqu'à ce jour. Prenez la chose à cœur, consultez-vous et parlez !
119:1Jg. 17:6, 21:25.219:21Ge. 43:24.319:22Voir commentaire en De. 13:14.419:22Ge. 19:4-5 ; Jg. 20:13 ; Os. 9:9, 10:9.