10
Un ange d'Elohîm apparaît à Kornelios (Corneille)
Mais il y avait à Césarée un certain homme du nom de Kornelios, officier de l'armée romaine d'une cohorte appelée Italienne. Il était pieux et craignant Elohîm1, avec toute sa famille. Il faisait aussi beaucoup d'aumônes au peuple, et priait Elohîm continuellement. Vers la neuvième heure du jour, il vit clairement dans une vision, un ange d'Elohîm qui entra chez lui et qui lui dit : Kornelios ! Et celui-ci ayant les yeux fixés sur lui et tout effrayé, dit : Qu'y a-t-il Seigneur ? Et il lui dit : Tes prières et tes aumônes sont montées devant Elohîm, et il s'en est souvenu. Et maintenant, envoie des hommes à Joppé et fais venir Shim’ôn, qui est surnommé Petros. Celui-ci loge chez un certain Shim’ôn, corroyeur, dont la maison est près de la mer. C'est lui qui te dira ce qu'il faut que tu fasses. Et dès que l'ange qui lui parlait fut parti, Kornelios appela deux de ses domestiques et un soldat craignant Elohîm, d'entre ceux qui se tenaient près de lui. Et après leur avoir tout raconté, il les envoya à Joppé.
Vision de Petros (Pierre) : Une nappe descend du ciel
Et le lendemain, comme ils marchaient et qu'ils approchaient de la ville, Petros monta sur le toit, vers la sixième heure, pour prier. 10 Mais il eut faim et voulut prendre de la nourriture. Mais pendant qu’on la lui préparait, il tomba en extase. 11 Et il vit le ciel ouvert, et un certain vase descendant sur lui, semblable à une grande toile de lin, attachée par les quatre coins, qui descendait vers la Terre, 12 et dans lequel il y avait tous les quadrupèdes de la Terre, et les bêtes sauvages, et les reptiles, et les oiseaux du ciel. 13 Et une voix vint vers lui : Petros, lève-toi, tue et mange ! 14 Mais Petros dit : En aucune façon, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangé d'impur ni de souillé2. 15 Et la voix lui dit encore pour la seconde fois : Ce qu'Elohîm a rendu pur, toi, ne le tiens pas pour impur ! 16 Et cela arriva jusqu'à trois fois, et le vase fut enlevé de nouveau dans le ciel. 17 Mais comme Petros était en perplexité en lui-même sur ce que pouvait signifier la vision qu’il avait vue, voici que les hommes envoyés par Kornelios, s’étant informés de la maison de Shim’ôn, se tenaient à la porte. 18 Et ayant appelé, ils demandèrent si Shim’ôn, surnommé Petros, logeait là. 19 Mais comme Petros réfléchissait sur la vision, l'Esprit lui dit : Voici trois hommes qui te cherchent. 20 Mais lève-toi, descends et pars avec eux sans hésiter, parce que c'est moi qui les ai envoyés. 21 Et Petros descendit vers les hommes qui lui avaient été envoyés de la part de Kornelios et dit : Voici, je suis celui que vous cherchez. Quelle est la raison pour laquelle vous êtes ici ? 22 Et ils dirent : Kornelios, officier de l'armée romaine, homme juste et craignant Elohîm, et à qui toute la nation des Juifs rend un bon témoignage, a été averti divinement par un saint ange de te faire venir dans sa maison et d'entendre tes paroles.
Petros (Pierre) chez Kornelios (Corneille)
23 Alors il les fit entrer et les logea. Le lendemain, Petros s'en alla avec eux, et quelques-uns des frères de Joppé l'accompagnèrent. 24 Et ils arrivèrent à Césarée le jour suivant. Kornelios les attendait et avait invité ses parents et amis intimes. 25 Mais il arriva que comme Petros entrait, Kornelios vint à sa rencontre, tomba à ses pieds et l'adora. 26 Mais Petros le releva, en lui disant : Lève-toi ! Moi aussi je suis un être humain. 27 Et s'entretenant avec lui, il entra et trouva beaucoup de personnes assemblées. 28 Et il leur dit : Vous savez qu'il est criminel3 pour un homme juif de se lier avec un étranger, ou d'aller chez lui, mais Elohîm m'a montré que je ne devais appeler aucun être humain souillé4 ou impur. 29 C'est pourquoi, ayant été appelé, je suis venu sans contradiction. Je m'informe donc pour quel motif vous m'avez fait appeler. 30 Et Kornelios lui dit : Il y a quatre jours, jusqu’à cette heure-ci j’étais en jeûne, et à la neuvième heure je priais dans ma maison, et tout à coup, un homme vêtu d'un habit resplendissant se présenta devant moi, 31 et me dit : Kornelios, ta prière est exaucée, et tes aumônes ont été rappelées en mémoire devant5 Elohîm. 32 Envoie donc quelqu'un à Joppé et convoque Shim’ôn, surnommé Petros, il loge dans la maison de Shim’ôn, le corroyeur, près de la mer. Quand il sera venu, il te parlera. 33 À l'instant donc j'ai envoyé quelqu'un vers toi, et tu as bien fait de venir. Maintenant donc, nous sommes tous présents devant Elohîm, pour entendre toutes les choses qui t'ont été ordonnées par Elohîm.
Petros (Pierre) évangélise les nations
34 Mais Petros ouvrant la bouche, dit : En vérité, je comprends6 qu'Elohîm n'a pas égard à l'apparence des personnes, 35 mais qu'en toute nation, celui qui le craint et qui pratique la justice, est accepté par lui. 36 Telle est la parole qu’il a envoyée aux fils d’Israël, leur prêchant l'Évangile de la paix par Yéhoshoua Mashiah, qui est le Seigneur de tous. 37 Vous avez vu l'arrivée de la parole dans toute la Judée, en commençant depuis la Galilée après le baptême que Yohanan a prêché, 38 Yéhoshoua qui était de Nazareth, comment Elohîm l'a oint d'Esprit Saint et de force, lui qui allait de lieu en lieu, faisant du bien et guérissant tous ceux qui étaient sous l'empire du diable, parce qu'Elohîm était avec lui. 39 Et nous, nous sommes témoins de toutes les choses qu'il a faites, tant au pays des Juifs qu'à Yeroushalaim. Lui qu’ils ont tué en le suspendant au bois. 40 Elohîm l'a réveillé le troisième jour et lui a donné de se manifester en apparaissant, 41 non à tout le peuple, mais aux témoins choisis d'avance par Elohîm, à nous qui avons mangé et bu avec lui, après qu'il fut relevé des morts. 42 Et il nous a ordonné de prêcher au peuple et de témoigner que c'est lui qui a été désigné par Elohîm, juge des vivants et des morts. 43 Tous les prophètes rendent de lui le témoignage, que quiconque croit en lui, reçoit le pardon de ses péchés par son Nom.
Le Saint-Esprit descend sur les nations
44 Comme Petros prononçait encore ce discours7, le Saint-Esprit tomba sur tous ceux qui écoutaient la parole. 45 Et tous les fidèles de la circoncision qui étaient venus avec Petros, furent étonnés de ce que le don du Saint-Esprit était aussi répandu sur les nations. 46 Car ils les entendaient parler en langues et magnifier Elohîm. 47 Alors Petros prenant la parole, dit : Quelqu'un peut-il refuser l’eau pour baptiser ceux-ci, qui ont reçu le Saint-Esprit aussi bien que nous ? 48 Et il ordonna qu'ils soient baptisés dans le Nom du Seigneur. Après cela, ils le prièrent de rester quelques jours.
110:2Cette expression désigne une catégorie de personnes tout à fait particulières. Il s'agit de païens gagnés au judaïsme mais non encore circoncis.210:14Lé. 17:15 ; De. 14:3 ; Ez. 4:14.310:28Vient du grec « athemitos » qui signifie « contraire à la loi et la justice », « prohibé », « illicite ».410:28« Commun », « ordinaire », « appartenant à la généralité ».510:31Même construction en Ap. 16:19.610:34Saisir avec l'esprit.710:44Vient du grec « rhema » qui signifie « ce qui est ou a été émis par une voix humaine, la chose dite, la parole ».