Torah concernant le lépreux pour le jour de sa purification
1 YHWH parla à Moshé en disant :
2 Voici la torah concernant le lépreux pour le jour de sa purification. Il sera amené au prêtre1.
3 Le prêtre sortira hors du camp, l'examinera et, s'il s'aperçoit que la plaie de la lèpre du lépreux est guérie,
4 le prêtre ordonnera qu'on prenne pour celui qui se purifie, deux oiseaux vivants et purs, avec du bois de cèdre, de l'écarlate de cochenille et de l'hysope2.
5 Le prêtre ordonnera qu'on tue l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive.
6 Il prendra l'oiseau vivant, le bois de cèdre, l'écarlate de cochenille et l'hysope, et il les trempera avec l'oiseau vivant, dans le sang de l'autre oiseau qui aura été tué sur de l'eau vive.
7 Il en fera 7 fois l'aspersion sur celui qui se purifie de la lèpre. Il le déclarera pur, et il laissera aller l'oiseau vivant en face des champs.
8 Celui qui se purifie lavera ses vêtements, rasera tout son poil et se lavera dans l'eau. Il sera pur. Ensuite il entrera dans le camp, mais il demeurera 7 jours hors de sa tente.
9 Il arrivera que, le septième jour, il rasera tout son poil, sa tête, sa barbe, les sourcils de ses yeux, tout son poil. Il rasera tout son poil. Il lavera ses vêtements et son corps, et il sera pur.
10 Le huitième jour, il prendra deux agneaux sans défaut, une brebis d'un an sans défaut, et trois dixièmes de fine farine en offrande de grain, mêlée d’huile, et un log3 d'huile.
11 Le prêtre qui fait la purification présentera celui qui se purifie et ces choses-là en face de YHWH, à l'entrée de la tente de réunion.
12 Le prêtre prendra l'un des agneaux et le présentera en sacrifice de culpabilité avec un log d'huile. Il agitera ces choses en face de YHWH, en offrande agitée.
13 Il tuera l'agneau au lieu où l'on tue le sacrifice pour le péché et l'holocauste, dans le lieu saint. En effet, le sacrifice pour la culpabilité appartient au prêtre, comme le sacrifice pour le péché. C'est le saint des saints.
14 Le prêtre prendra du sang de l'offrande pour la culpabilité. Il le mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
15 Le prêtre prendra du log d'huile et en versera dans la paume de sa main gauche.
16 Le prêtre trempera le doigt de sa main droite dans l'huile qui est dans sa paume gauche, et fera l'aspersion de l'huile avec son doigt 7 fois en face de YHWH.
17 Et du reste de l'huile qui sera dans sa paume, le prêtre en mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, sur le sang pris de l'offrande pour la culpabilité.
18 Mais ce qui restera de l'huile sur la paume du prêtre, il le mettra sur la tête de celui qui se purifie. C'est ainsi que le prêtre fera la propitiation pour lui en face de YHWH.
19 Le prêtre fera le sacrifice pour le péché et fera la propitiation pour celui qui se purifie de son impureté, puis il tuera l'holocauste.
20 Le prêtre fera monter l'holocauste et l'offrande de grain sur l'autel. Le prêtre fera la propitiation pour lui et il sera pur.
21 S’il est pauvre et que sa main ne puisse atteindre jusque-là, il prendra un agneau en offrande agitée pour la culpabilité, afin de faire la propitiation pour lui, et un dixième de fine farine mêlée d’huile pour l'offrande de grain, avec un log d'huile,
22 et deux tourterelles ou deux fils de colombes, selon ce que sa main pourra atteindre : l'un sera pour le péché et l'autre pour l'holocauste.
23 Le huitième jour de sa purification, il les apportera au prêtre, à l'entrée de la tente de réunion, en face de YHWH.
24 Le prêtre recevra l'agneau du sacrifice de culpabilité et le log d'huile, et les agitera en face de YHWH en offrande agitée.
25 Il tuera l'agneau du sacrifice de culpabilité. Puis le prêtre prendra du sang du sacrifice de culpabilité, il le mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
26 Le prêtre versera de l'huile dans la paume de sa main gauche.
27 Avec le doigt de sa main droite, il fera l'aspersion de l'huile qui est dans sa paume gauche 7 fois en face de YHWH.
28 Il mettra de cette huile qui est dans sa paume, sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie et sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, sur le lieu du sang pris du sacrifice de culpabilité.
29 Il mettra le reste de l'huile qui est dans sa paume sur la tête de celui qui se purifie, afin de faire la propitiation pour lui en face de YHWH.
30 De ce que sa main atteint, il sacrifiera l'une des tourterelles ou l'un des fils de colombes.
31 Ce que sa main atteint, l'un sera pour le sacrifice pour le péché et l'autre pour l'holocauste, avec l'offrande de grain. C'est ainsi que le prêtre fera la propitiation en face de YHWH pour celui qui se purifie.
32 Telle est la torah de celui qui a une plaie de lèpre, et dont la main n’atteint pas ce qu'il faut pour sa purification.
Torah pour une plaie de lèpre sur une maison
33 YHWH parla à Moshé et à Aaron en disant :
34 Quand vous serez entrés en terre de Kena'ân, que je vous donne en propriété, si j'envoie une plaie de lèpre sur une maison de la terre de votre propriété,
35 celui à qui appartiendra la maison viendra et le déclarera au prêtre, en disant : J'aperçois comme une plaie dans ma maison.
36 Le prêtre ordonnera qu'on vide la maison avant qu'il y entre pour regarder la plaie, afin que rien de ce qui est dans la maison ne soit impur, puis le prêtre entrera pour voir la maison.
37 Il examinera la plaie. S’il s'aperçoit que la plaie qui est sur les murs de la maison a des creux verdâtres ou rougeâtres, et que son apparence est plus enfoncée que le mur,
38 le prêtre sortira de la maison, à l'entrée, et fera fermer la maison pendant 7 jours.
39 Le septième jour, le prêtre retournera et l'examinera. S’il s'aperçoit que la plaie s'est étendue sur les murs de la maison,
40 le prêtre ordonnera de retirer les pierres sur lesquelles est la plaie et de les jeter hors de la ville, dans un lieu impur.
41 Il fera racler la maison à l'intérieur, tout autour, et l'on jettera la poussière qu'on aura raclée, hors de la ville, dans un lieu impur.
42 On prendra d'autres pierres et on les fera venir à la place des pierres. On prendra d'autres mortiers pour recrépir la maison.
43 Mais si la plaie revient et fait éruption dans la maison, après avoir retiré les pierres, après avoir raclé et recrépi la maison,
44 le prêtre y entrera et l'examinera. S’il s'aperçoit que la plaie s'est étendue dans la maison, c'est une lèpre invétérée dans la maison. Elle est impure.
45 On démolira la maison, ses pierres, son bois, et tout le mortier de la maison. On les transportera hors de la ville, dans un lieu impur.
46 Celui qui entrera dans la maison pendant tout le temps qu'elle est fermée sera impur jusqu'au soir.
47 Celui qui dormira dans cette maison lavera ses vêtements. Celui aussi qui mangera dans cette maison lavera ses vêtements.
48 Mais si le prêtre entre, s'il entre, l’examine et s'aperçoit que la plaie ne s'est pas étendue dans cette maison, après l'avoir plâtrée, il déclarera la maison pure, car sa plaie est guérie.
49 Il prendra pour purifier la maison deux oiseaux, du bois de cèdre, de l'écarlate de cochenille et de l'hysope.
50 Il tuera l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive.
51 Il prendra le bois de cèdre, l'hysope, l'écarlate de cochenille et l'oiseau vivant, et il trempera le tout dans le sang de l'oiseau qu'on aura tué et dans l'eau vive, puis il fera 7 fois l'aspersion sur la maison.
52 Il purifiera la maison avec le sang de l'oiseau, avec l'eau vive, avec l'oiseau vivant, le bois de cèdre, l'hysope et l'écarlate de cochenille.
53 Il laissera aller hors de la ville, en face des champs, l'oiseau vivant. C'est ainsi qu'il fera la propitiation pour la maison et elle sera pure.
54 Telle est la torah pour toute plaie de lèpre et de teigne,
55 de lèpre de vêtement et de maison,
56 d'enflure, de croûte et de plaque blanche sur la peau :
57 pour enseigner quand une chose est impure et quand elle est pure. Telle est la torah sur la lèpre.