Shimshôn (Samson) veut épouser une femme philistine, YHWH au contrôle de la situation
1 Shimshôn descendit à Timnah, et il y vit une femme d'entre les filles des Philistins.
2 Et lorsqu'il fut monté, il le déclara à son père et à sa mère, en disant : J'ai vu une femme à Timnah d'entre les filles des Philistins. Prenez-la maintenant afin qu'elle soit ma femme.
3 Son père et sa mère lui dirent : N'y a-t-il pas de femme parmi les filles de tes frères et parmi tout notre peuple, pour que tu ailles prendre une femme d'entre les Philistins, ces incirconcis ? Et Shimshôn dit à son père : Prenez-la pour moi, car elle est droite à mes yeux.
4 Son père et sa mère ne savaient pas que c’était de YHWH car il cherchait une occasion contre les Philistins. Or en ce temps-là, les Philistins dominaient sur Israël.
Festin des noces ; énigme de Shimshôn (Samson)
5 Shimshôn descendit avec son père et sa mère à Timnah. Ils allèrent jusqu'aux vignes de Timnah, et voici qu'un jeune lion rugissait à sa rencontre.
6 L'Esprit de YHWH fondit sur lui et, sans avoir rien à la main, il déchira le lion comme on déchire un chevreau. Il ne raconta pas à son père ni à sa mère ce qu'il avait fait1.
7 Il descendit et parla à la femme, et elle fut trouvée droite aux yeux de Shimshôn.
8 Retournant quelques jours après pour la prendre, il se détourna pour voir la carcasse du lion. Et voici, il y avait dans la carcasse du lion un essaim d'abeilles et du miel.
9 Il en prit entre ses paumes, et il s’en alla, marchant et mangeant. Lorsqu'il fut arrivé vers son père et sa mère, il leur en donna et ils mangèrent, mais il ne leur déclara pas qu'il avait pris ce miel dans la carcasse du lion.
10 Son père descendit chez la femme et là, Shimshôn fit un festin, car c'est ainsi qu'agissaient les jeunes hommes.
11 Il arriva que quand ils le virent, ils prirent 30 compagnons qui furent avec lui.
12 Shimshôn leur dit : Laissez-moi vous proposer une énigme, s'il vous plaît. Si vous me l'expliquez, si vous me l'expliquez au cours des 7 jours du festin et si vous la trouvez, je vous donnerai 30 chemises et 30 vêtements de rechange.
13 Mais si vous ne pouvez pas me l'expliquer, vous me donnerez 30 chemises et 30 vêtements de rechange. Ils lui répondirent : Propose ton énigme, et nous l'écouterons.
14 Il leur dit : De celui qui mange est sorti ce qui se mange, et du fort est sorti le doux. Pendant 3 jours, ils ne purent pas expliquer l'énigme.
15 Il arriva, au septième jour, qu'ils dirent à la femme de Shimshôn : Persuade ton mari de nous expliquer l'énigme, sinon, nous te brûlerons au feu, toi et la maison de ton père. C'est pour nous déposséder que vous nous avez appelés ici, n'est-ce pas ?
16 La femme de Shimshôn pleurait près de lui et disait : Tu me hais seulement, tu ne m’aimes pas. Tu as proposé une énigme aux fils de mon peuple, et à moi, tu ne me l'as pas déclarée ! Il lui dit : Voici, à mon père et à ma mère je n’ai rien déclaré, et à toi, la déclarerais-je ?
17 Elle pleura auprès de lui pendant les sept jours qu’ils eurent le festin. Et il arriva, au septième jour, qu'il la lui expliqua, car elle le tourmentait. Et elle expliqua l’énigme aux fils de son peuple.
18 Les hommes de la ville lui dirent au septième jour, avant le coucher du soleil : Qu'y a-t-il de plus doux que le miel et qu'y a-t-il de plus fort que le lion ? Et il leur dit : Si vous n'aviez pas labouré avec ma génisse vous n'auriez pas trouvé mon énigme.
19 L'Esprit de YHWH fondit sur lui et il descendit à Askalon. Il y tua 30 hommes, prit leurs dépouilles, et donna les vêtements de rechange à ceux qui avaient expliqué l'énigme. Sa colère s'enflamma et il monta à la maison de son père.
20 La femme de Shimshôn devint celle de son compagnon qu'il s'était choisi pour ami.