YHWH établit Yehezkel comme sentinelle
1 Il me dit : Fils d'humain, mange ce que tu trouveras, mange ce rouleau, et va, parle à la maison d'Israël !
2 J'ouvris ma bouche, et il me fit manger ce rouleau.
3 Il me dit : Fils d'humain, nourris ton ventre et remplis tes entrailles de ce rouleau que je te donne ! Je le mangeai, et il fut doux dans ma bouche comme du miel1.
4 Il me dit : Fils d'humain, marche, va vers la maison d'Israël pour leur déclarer mes paroles.
5 Tu n'es pas envoyé vers un peuple au langage inconnu, ou à la langue barbare, c'est vers la maison d'Israël.
6 Non, ce n'est pas vers beaucoup de peuples ayant un langage inconnu ou une langue barbare, dont tu ne puisses comprendre les paroles. Si je t'envoyais vers eux, ils t'écouteraient.
7 Mais la maison d'Israël ne voudra pas t'écouter parce qu'ils ne veulent pas m'écouter. Car toute la maison d'Israël a le front dur et le cœur obstiné.
8 Voici, j'endurcirai tes faces contre leurs faces, et j'endurcirai ton front contre leurs fronts2.
9 J'ai rendu ton front semblable à un diamant, plus dur que le roc. Ne les crains pas, et n'aie pas peur de leurs faces – car c'est la maison de la rébellion.
10 Il me dit : Fils d'humain, reçois dans ton cœur et écoute de tes oreilles toutes les paroles que je te dirai.
11 Marche et va vers les exilés, vers les fils de ton peuple ! Tu leur parleras et, qu'ils écoutent ou qu’ils s’abstiennent, tu leur diras : Ainsi parle Adonaï YHWH.
12 L'Esprit m'enleva, et j'entendis derrière moi la voix d'un grand tremblement : Bénie soit la gloire de YHWH du lieu de sa demeure !
13 La voix des ailes des vivants, embrassant la femme sa sœur, la voix des roues auprès d'eux et la voix d'un grand tremblement.
14 L'Esprit me prit et me transporta. J'allai, l'esprit rempli d'amertume et de courroux, mais la main de YHWH me fortifia.
15 J'arrivai à Thel-Abib, chez les exilés qui habitaient près du fleuve Kebar, là où ils habitaient. Je restai là sept jours, stupéfait, au milieu d'eux.
16 Il arriva qu’au bout de sept jours la parole de YHWH m'est apparue, en disant :
17 Fils d'humain, je t'ai donné pour sentinelle à la maison d'Israël. Tu écouteras la parole de ma bouche, et tu les avertiras de ma part3.
18 Quand je dirai au méchant : Tu mourras, tu mourras ! Si tu ne l'avertis pas, et si tu ne parles pas pour l'avertir de se détourner de ses mauvaises voies, pour le faire vivre, le méchant, lui, mourra dans son iniquité, mais je demanderai son sang de ta main.
19 Si tu avertis le méchant, et qu'il ne se détourne pas de sa méchanceté ni de ses mauvaises voies, il mourra dans son iniquité, mais toi, tu sauveras ton âme4.
20 Si le juste se détourne de sa justice et commet l'injustice, je mettrai une pierre d'achoppement devant lui et il mourra. Parce que tu ne l'auras pas averti, il mourra dans son péché et l'on ne se souviendra plus de la justice qu'il avait pratiquée, mais je demanderai son sang de ta main.
21 Si tu avertis le juste de ne pas pécher, et qu'il ne pèche pas, il vivra, il vivra parce qu'il aura été averti, et toi, tu sauveras ton âme.
22 La main de YHWH vint sur moi, et il me dit : Lève-toi, sors vers la vallée et là je te parlerai.
23 Je me levai et sortis dans la vallée. Et voici, la gloire de YHWH se tenait là, telle que je l'avais vue près du fleuve Kebar, et je tombai sur mes faces.
24 L'Esprit entra en moi et me fit tenir debout sur mes pieds. Il me parla et dit : Entre, et enferme-toi dans ta maison.
25 Fils d'humain, voici, on mettra des cordes sur toi, on te liera, et tu ne sortiras pas pour aller parmi eux.
26 Je collerai ta langue à ton palais et tu seras muet. Tu ne seras plus pour eux l'homme qui corrige, parce qu'ils sont une maison de la rébellion5.
27 Quand je parlerai avec toi, j'ouvrirai ta bouche et tu leur diras : Ainsi parle Adonaï YHWH : Que celui qui écoute, écoute, et que celui qui s’abstient, s’abstienne ! Car c'est une maison de la rébellion.