28
Paulos (Paul), mordu par une vipère sur l'île de Malte
Et ayant été préservés du danger, ils reconnurent alors que l'île s'appelait Malte. Et les barbares nous traitèrent avec beaucoup d'humanité, car ayant allumé un feu, ils nous reçurent tous à cause de la pluie qui était survenue et à cause du froid. Mais Paulos ayant ramassé un tas de broussailles et l'ayant mis au feu, une vipère en sortit à cause de la chaleur et s'attacha à sa main. Et quand les barbares virent la bête suspendue à sa main, ils se dirent les uns les autres : Sûrement, cet homme est un meurtrier ! Bien qu’il ait été préservé du danger hors de la mer, Diké1 ne permet pas qu'il vive. Lui donc, ayant secoué la bête sauvage dans le feu, ne ressentit en effet aucun mal. Mais eux s'attendaient à le voir enfler ou tomber mort soudainement. Mais après avoir longtemps attendu, voyant qu'il ne lui arrivait aucun mal, ils changèrent d'opinion et dirent que c'était un elohîm.
Guérison du père de Poplios
Or il y avait près de cet endroit, des terres qui appartenaient au premier de l'île, du nom de Poplios, qui nous reçut et nous logea pendant trois jours d'une manière amicale. Et il arriva que le père de Poplios était couché, malade de la fièvre et de la dysenterie. Paulos, étant entré vers lui et ayant prié en lui imposant les mains, le guérit. Cela étant donc arrivé, les autres habitants de l'île qui avaient des maladies vinrent aussi et furent guéris. 10 Ils nous rendirent aussi de grands honneurs et, au moment où nous embarquions, ils nous fournirent ce qui était nécessaire.
Paulos arrive à Rome
11 Or au bout de 3 mois, nous avons embarqué sur un navire d'Alexandrie qui avait passé l'hiver dans l'île, et qui était marqué par l'image des Dioskouroi2. 12 Et ayant abordé à Syracuse, nous y sommes restés 3 jours. 13 De là nous avons fait un circuit et sommes arrivés à Reggio. Et un jour après, un vent du midi s'est levé et nous sommes parvenus le deuxième jour à Pouzzoles, 14 où nous avons trouvé des frères qui nous ont prié de rester 7 jours avec eux. C'est ainsi que nous sommes arrivés à Rome. 15 Et de là, les frères qui avaient entendu parler de nous, sont venus à notre rencontre jusqu'au Forum d'Appius et aux Trois-Tavernes. En les voyant, Paulos a rendu grâce à Elohîm et il a pris courage.
Paulos évangélise les Juifs de Rome
16 Mais lorsque nous sommes arrivés à Rome, l'officier de l'armée romaine livra les prisonniers entre les mains du préfet du prétoire. Mais on a permis à Paulos de demeurer à part avec le soldat qui le gardait. 17 Or, il arriva 3 jours après, que Paulos convoqua les principaux des Juifs. Et quand ils furent réunis, il leur dit : Hommes frères ! Sans avoir rien fait contre le peuple ni contre les coutumes des pères, j'ai été mis en prison à Yeroushalaim et livré entre les mains des Romains, 18 qui après m'avoir jugé, voulaient me relâcher parce qu'il n'y avait en moi aucun crime qui mérite la mort. 19 Mais les Juifs s'y opposèrent, j'ai été contraint d'en appeler à César, n'ayant du reste aucun dessein d'accuser ma nation. 20 C'est pour ce sujet que je vous ai appelés, afin de vous voir et vous parler. Car c'est pour l'espérance d'Israël que je suis entouré de cette chaîne. 21 Mais ils lui dirent : Nous n'avons reçu de Judée aucune lettre à ton sujet, et il n'est venu aucun frère qui ait rapporté ou dit du mal de toi. 22 Mais nous jugeons digne d’entendre de toi ce que tu penses, car pour ce qui est de cette secte, nous savons en effet qu'on la contredit partout. 23 Et lui ayant assigné un jour, ils vinrent auprès de lui en plus grand nombre dans son logement et, du matin au soir, il leur exposait le Royaume d'Elohîm, en rendant témoignage, et en les persuadant de ce qui concerne Yéhoshoua, tant par la torah de Moshé que par les prophètes.
Paulos se tourne vers les nations
24 Et les uns furent en effet persuadés par les choses qui étaient dites, mais les autres n'y crurent pas. 25 Mais n'étant pas d'accord entre eux, ils se retirèrent après que Paulos leur eut dit ces paroles : Le Saint-Esprit a bien parlé à nos pères par le prophète Yesha`yah, 26 en disant : Va vers ce peuple et dis-lui : En entendant, vous entendrez, mais vous ne comprendrez jamais et, en regardant, vous regarderez, mais vous ne verrez jamais. 27 Car le cœur de ce peuple s'est engraissé, et de leurs oreilles ils ont entendu avec difficulté et ils ont fermé leurs yeux, de peur qu'ils ne voient des yeux, et qu'ils n'entendent des oreilles, et qu'ils ne comprennent de leur cœur, et qu'ils ne se convertissent et que je ne les guérisse3. 28 Qu'il vous soit donc connu que le salut d'Elohîm a été envoyé aux nations et que même elles l'écouteront. 29 Et quand il eut dit ces choses, les Juifs s'en allèrent, ayant entre eux une grande discussion. 30 Et Paulos demeura deux ans entiers dans une maison qu'il avait louée. Et il recevait tous ceux qui venaient le voir, 31 prêchant le Royaume d'Elohîm et enseignant les choses qui concernent le Seigneur Yéhoshoua Mashiah, en toute liberté dans les paroles et sans aucun empêchement.
128:4Du grec « dike ». « Diké » ou « Dicé » était la déesse grecque personnifiant la justice et la vengeance.228:11Dioskouroi (ou Dioscures) = “les fils de Zeus” : Castor et Pollux. Ces derniers étaient deux frères jumeaux, fils de Zeus (Jupiter) et Leda, et considérés comme les divinités protégeant les marins.328:27Es. 6:9-10.